My Wife Was Born in the Year of “the Ox”夫人属“牛”

My Wife Was Born in the Year of “the Ox”夫人属“牛”

从前,有个官员过生日。

In the past, an official celebrated his birthday.

从前,有个官员过生日。

In the past, an official celebrated his birthday.

他手下的一个小官听说他属“鼠”,为了巴结他,就让人用金子铸了一只金老鼠作为寿礼,登门祝寿。

A small official under him heard that the official was born in the year of the rat. To curry the official’s favour, he asked someone to cast a gold rat as a birthday present and went to the official’s house to congratulate him on his birthday.

这个官员一见金老鼠,很是高兴,说:

The official was very pleased at the sight of the gold rat and said:

“你们知道吗?过几天,我的夫人也要过生日了,她是属‘牛’的。”

“Do you know? In a few days my wife will celebrate her birthday too. She was born in the year of ‘the ox’.”

*选自明朝冯梦龙(公元1574—1646年)的《笑府》

*Selected from the book Storehouse of Funny Stories by Feng Menglong (1574-1646 A.D.) of the Ming Dynasty

【生词与短语 New Words & Expressions】

1.夫人属“牛” [fū rén shǔ niú]  My Wife Was Born in the Year of “the Ox”

2.属…… [shǔ]  v.born in the year of...

3.巴结 [bā jiē]  v.curry favour

4.铸 [zhù]  v.cast

5.寿礼 [shòu lǐ]  n.birthday present

6.登门 [dēng mén]  v.go to somebody’s house

7.祝寿 [zhù shòu ]  v.congratulate someone on his / her birthday